Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

ते यूयं यदि मन्यध्वमुपारमत सैनिका: । निमीलयत चात्रैव रणभूमौ मुहूर्तकम्‌,'सैनिको! तुम सब लोग अपने वाहनोंसहित थक गये हो और नींदसे अन्धे हो रहे हो। इधर यह सारी सेना घोर अन्धकार और बहुत-सी धूलसे ढक गयी है। अतः यदि तुम ठीक समझो तो युद्ध बंद कर दो और दो घड़ीतक इस रणभूमिमें ही सो लो

te yūyaṁ yadi manyadhvam upāramata sainikāḥ | nimīlayata cātraiva raṇabhūmau muhūrtakam ||

Sañjaya dit : «Si vous le jugez bon, ô soldats, alors cessez le combat. Fermez les yeux ici même, sur le champ de bataille, pour un court moment.» Dans la pression de la guerre—quand la fatigue, les ténèbres et la poussière submergent les sens—ce conseil d’une brève pause n’est pas lâcheté, mais une retenue pratique et humaine au cœur du chaos.

तेyou (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Plural
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
मन्यध्वम्you think/consider
मन्यध्वम्:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, Atmanepada, Second, Plural
उपारमतstop/cease
उपारमत:
TypeVerb
Rootउप-रम् (उपरमति/उपरमति)
FormImperative, Parasmaipada, Second, Plural
do not
:
TypeIndeclinable
Rootमा
that
:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सैनिकाःO soldiers
सैनिकाः:
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Vocative, Plural
निमीलयतclose (your eyes)
निमीलयत:
TypeVerb
Rootनि-√मील् (मीलयति)
FormImperative, Parasmaipada, Second, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
रणभूमौon the battlefield
रणभूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरणभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
मुहूर्तकम्for a short while (a muhurta)
मुहूर्तकम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुहूर्तक
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
soldiers (sainikāḥ)
B
battlefield (raṇabhūmi)

Educational Q&A

Even amid sanctioned warfare, discernment and restraint matter: when soldiers are exhausted and conditions are perilous, a temporary pause can be the more responsible course, preserving life and clarity rather than forcing blind violence.

Sañjaya reports a moment in the night-battle context where the troops are urged—if they agree—to stop fighting and briefly rest on the battlefield, indicating a lull or proposed lull due to overwhelming fatigue and conditions.