धृतराष्ट्र बोले--तात संजय! कर्ण, दुर्योधन और सुबलपुत्र शकुनिका तथा विशेषतः तुम्हारा इस विषयमें महान् अन्याय है। यदि तुम लोग जानते थे कि यह शक्ति रणभूमिमें सदा किसी एक ही वीरको मार सकती है तथा इन्द्रसहित सम्पूर्ण देवता भी न तो इसे रोक सकते हैं और न इसका आघात ही सह सकते हैं, तब तुम्हारे सुझानेसे युद्ध आरम्भ होनेपर कर्णने पहले ही देवकीनन्दन श्रीकृष्ण अथवा अर्जुनपर वह शक्ति क्यों नहीं छोड़ी? ।। १-- ३ ।। संजय उवाच संग्रामाद् विनिवृत्तानां सर्वेषां नो विशाम्पते । रात्रौ कुरुकुलश्रेष्ठ मन्त्रोड<यं समजायत,संजयने कहा--प्रजानाथ! कुरुकुलश्रेष्ठ! प्रतिदिन संग्रामसे लौटनेपर रात्रिमें हमलोगोंकी यही सलाह हुआ करती थी कि “कर्ण! तुम कल सबेरा होते ही श्रीकृष्ण अथवा अर्जुनपर यह शक्ति चला देना'
sañjaya uvāca | saṅgrāmād vinivṛttānāṁ sarveṣāṁ no viśāmpate | rātrau kurukulaśreṣṭha mantro 'yaṁ samajāyata |
Dhṛtarāṣṭra dit : « Mon fils, Sañjaya ! En cette affaire, une grande injustice pèse sur Karṇa, Duryodhana et Śakuni, fils de Subala — et tout particulièrement sur toi. Si vous saviez que cette “Śakti”, sur le champ de bataille, ne peut tuer qu’un seul héros, et que même tous les dieux avec Indra ne sauraient ni l’arrêter ni supporter son choc, alors, sur votre conseil, lorsque la guerre commença, pourquoi Karṇa ne l’a-t-il pas lancée d’emblée contre Śrī Kṛṣṇa, fils de Devakī, ou contre Arjuna ? » Sañjaya répondit : « Ô seigneur des peuples, ô le meilleur de la lignée des Kuru ! Chaque nuit, lorsque nous étions tous revenus du combat du jour, voici le conseil qui s’élevait parmi nous : “Karṇa, dès l’aube de demain, déchaîne ce trait infaillible contre Kṛṣṇa ou contre Arjuna.” »
संजय उवाच
Even in war, choices about when and on whom to deploy an irresistible weapon carry moral weight: strategy driven by fear and expediency can deepen injustice, while hesitation or misdirected use of power can decisively shape outcomes.
Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, after returning from each day’s fighting, the Kaurava side repeatedly formed the same plan at night—urging Karna to use his single-use śakti missile at dawn against Krishna or Arjuna.