तथैव तव पुत्रास्ते दुर्योधनपुरोगमा: । अप्लवा: प्लवमासाद्य तर्तुकामा इवार्णवम्,उसी प्रकार आपके दुर्योधन आदि पुत्रोंको भी बड़ा हर्ष हुआ, मानो समुद्रके पार जानेकी इच्छावाले नौकाहीन पुरुषोंको जहाज मिल गया हो
tathaiva tava putrās te duryodhana-purogamāḥ | aplavāḥ plavam āsādya tartukāmā ivārṇavam ||
Sañjaya dit : «De même, tes fils—conduits par Duryodhana—furent saisis d’une grande joie, tels des hommes sans barque qui, désirant traverser l’océan, trouvent soudain un navire.»
संजय उवाच
The verse highlights how quickly morale and certainty can surge when one gains a perceived ‘means’ to an end—like a boat for crossing an ocean. Ethically, it cautions that enthusiasm and strategic advantage do not by themselves validate a cause; confidence can arise even in a morally fraught war.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kauravas, led by Duryodhana, became very pleased—comparing their joy to that of boatless travelers who wish to cross the sea and suddenly obtain a vessel—implying they have found strong support or a favorable turn in the battle.