तयो: समभवद् युद्ध क्रुद्धयो राक्षसेन्द्रयो: । मत्तयोरवासिताहेतोर्द्धिपयोरिव कानने,फिर तो क्रोधमें भरे हुए उन दोनों राक्षसराजोंमें वनके भीतर हथिनीके लिये लड़नेवाले दो मतवाले हाथियोंके समान घोर युद्ध होने लगा
tayoḥ samabhavad yuddhaṁ kruddhayo rākṣasendrayōḥ | mattayor avasita-hetor dvipayor iva kānane ||
Sañjaya dit : Entre ces deux seigneurs des rākṣasas, enflammés de colère, s’éleva un combat farouche—tel celui de deux éléphants ivres dans la forêt, poussés par une cause obstinée, se battant pour une éléphante.
संजय उवाच
The verse highlights how anger and fixation on a motive can make even powerful beings act like maddened elephants—strength becomes indiscriminate destruction. Implicitly, it contrasts such rage-driven combat with the restraint and discernment expected by dharma.
Sañjaya describes a violent clash between two enraged rākṣasa leaders. Their combat is compared to two intoxicated elephants fighting in a forest over a she-elephant, emphasizing the ferocity and blind intensity of the encounter.