क्षिप्ता55 भ्राम्प शरै: सापि कर्णेनाभ्याहतापतत् । तब कुपित हुए घटोत्कचने सोनेके कड़ेसे विभूषित गदा घुमाकर चलायी, किंतु कर्णके बाणोंसे आहत होकर वह भी नीचे गिर पड़ी ।। ५० इ || ततोअन्तरिक्षमुत्पत्य कालमेघ इवोन्नदन्
kṣiptā bhīmapaśaraiḥ sāpi karṇenābhyāhatāpatat | tato 'ntarikṣam utpatya kālamegha ivonnadan ||
Sañjaya dit : Frappée par les flèches farouches de Karṇa, cette arme — pourtant lancée avec force — tomba à terre. Alors Ghaṭotkaca s’élança dans le ciel, rugissant tel un nuage sombre chargé de tonnerre. La scène rappelle qu’en guerre, même la puissance et la résolution peuvent être arrêtées par une adresse supérieure, et que la colère, sans maîtrise, se relève encore pour chercher une violence renouvelée.
संजय उवाच
The verse highlights the instability of power in battle: even a forcefully launched weapon can be neutralized by superior counteraction. Ethically, it points to how anger and retaliation perpetuate violence—after a setback, wrath rises again rather than settling into restraint.
Karṇa’s arrows strike the hurled weapon so that it falls. Immediately after, Ghaṭotkaca leaps into the sky and roars like a dark thundercloud, signaling renewed aggression and an escalation of the duel.