दुर्योधनमुपागम्य प्राह प्रहरतां वर: । राजन्! इसी समय जटासुरका बलवान पुत्र योद्धाओंमें श्रेष्ठ एक राक्षस दुर्योधनके पास आकर इस प्रकार बोला--
sañjaya uvāca |
duryodhanam upāgamya prāha praharatāṃ varaḥ |
Sañjaya dit : «S’approchant de Duryodhana, le premier des combattants prit la parole. “Ô Roi, en cet instant même, le puissant fils de Jaṭāsura — un rākṣasa, le meilleur parmi les guerriers — est venu auprès de Duryodhana et a parlé ainsi.”»
संजय उवाच
The verse highlights how war narratives often turn on timely counsel and the arrival of powerful allies; ethically, it underscores the responsibility of leaders to discern the motives and consequences of accepting such martial support.
Sañjaya reports that a foremost fighter—identified in the accompanying narrative as the mighty rākṣasa, son of Jaṭāsura—approaches Duryodhana and begins to address him, setting up the next speech or proposal.