तत: समभवद् युद्ध घोररूपं भयानकम् | विस्मापनं महाराज नरराक्षसयोर्मुधे,महाराज! तदनन्तर रणभूमिमें सबको विस्मयमें डालनेवाला मनुष्य और राक्षसका वह घोर एवं भयानक युद्ध आरम्भ हो गया
tataḥ samabhavad yuddhaṃ ghorarūpaṃ bhayānakam | vismāpanaṃ mahārāja nara-rākṣasayor mṛdhe ||
Sañjaya dit : «Alors, ô Roi, s’éleva un combat d’une forme effroyable, terrifiant à contempler — la rencontre d’un homme et d’un rākṣasa au plus fort de la mêlée — qui jeta tout le champ de bataille dans la stupeur. En cet instant, la nature brutale de la guerre se révéla, lorsque la prouesse extraordinaire se heurta à une férocité inhumaine sous les yeux de tous.»
संजय उवाच
The verse underscores how war magnifies extremes of nature—human valor and rākṣasa-like ferocity—reminding the listener that conflict can quickly become terrifying and morally disorienting, provoking both fear and astonishment in all who witness it.
Sañjaya reports to the king that a dreadful, fearsome fight has begun—specifically a combat between a human warrior and a rākṣasa—so extraordinary that it leaves the assembled warriors on the battlefield amazed.