द्रौणिप्रतिज्ञा–नारायणास्त्रवर्णनम्
Drauṇi’s Vow and the Description of the Nārāyaṇāstra
सो5तिविद्धों बलवता तव पुत्रेण धन्विना । विरराज महाबाहु: सशृज्ञ इव पर्वतः,आपके बलवान धनुर्धर पुत्रद्वारा चलाये हुए उन बाणोंसे अत्यन्त घायल हो महाबाहु प्रतिविन्ध्य तीन शिखरोंवाले पर्वतके समान सुशोभित हुआ
so ’tividdho balavatā tava putreṇa dhanvinā | virarāja mahābāhuḥ saśṛṅga iva parvataḥ ||
Sañjaya dit : Frappé sans cesse et grièvement blessé par les puissantes flèches décochées de l’arc de ton fils, Prativindhya aux bras puissants continuait de resplendir—tel une montagne couronnée de sommets. Même dans la blessure, la tenue inébranlable du guerrier devient une image saisissante d’endurance au sein de la rude éthique du devoir sur le champ de bataille.
संजय उवाच
The verse highlights a warrior ideal within kṣatriya-dharma: even when grievously wounded, one maintains composure and presence. The simile of a peak-crowned mountain suggests steadiness and dignity amid suffering, inviting reflection on endurance and the grave cost of martial duty.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Dhṛtarāṣṭra’s son, a powerful archer, has struck Prativindhya with many arrows. Though badly wounded, Prativindhya still appears splendid, compared to a mountain with prominent peaks.