Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

द्रौणिप्रतिज्ञा–नारायणास्त्रवर्णनम्

Drauṇi’s Vow and the Description of the Nārāyaṇāstra

सो5तिविद्धों बलवता तव पुत्रेण धन्विना । विरराज महाबाहु: सशृज्ञ इव पर्वतः,आपके बलवान धनुर्धर पुत्रद्वारा चलाये हुए उन बाणोंसे अत्यन्त घायल हो महाबाहु प्रतिविन्ध्य तीन शिखरोंवाले पर्वतके समान सुशोभित हुआ

so ’tividdho balavatā tava putreṇa dhanvinā | virarāja mahābāhuḥ saśṛṅga iva parvataḥ ||

Sañjaya dit : Frappé sans cesse et grièvement blessé par les puissantes flèches décochées de l’arc de ton fils, Prativindhya aux bras puissants continuait de resplendir—tel une montagne couronnée de sommets. Même dans la blessure, la tenue inébranlable du guerrier devient une image saisissante d’endurance au sein de la rude éthique du devoir sur le champ de bataille.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिविद्धःpierced exceedingly / grievously wounded
अतिविद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिविद्ध (वि√व्यध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
बलवताby the strong (one)
बलवता:
Karana
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तवof you / your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular, —
पुत्रेणby (your) son
पुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
धन्विनाby the bowman / archer
धन्विना:
Karana
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
विरराजshone forth / appeared splendid
विरराज:
TypeVerb
Rootवि√राज्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महाबाहुःthe mighty-armed (hero)
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
सशृङ्गःhaving peaks / with summits
सशृङ्गः:
TypeAdjective
Rootस-शृङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पर्वतःa mountain
पर्वतः:
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
T
tava putra (your son; the archer)
P
Prativindhya
B
bow (dhanus, implied by dhanvin)
A
arrows (bāṇa, implied)
M
mountain (parvata)

Educational Q&A

The verse highlights a warrior ideal within kṣatriya-dharma: even when grievously wounded, one maintains composure and presence. The simile of a peak-crowned mountain suggests steadiness and dignity amid suffering, inviting reflection on endurance and the grave cost of martial duty.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Dhṛtarāṣṭra’s son, a powerful archer, has struck Prativindhya with many arrows. Though badly wounded, Prativindhya still appears splendid, compared to a mountain with prominent peaks.