Droṇa’s Withdrawal, Death, and the Kaurava Rout (द्रोणनिधन-प्रसङ्गः)
तमसा संवृते चैव समन्ताद् विप्रदुद्रुवु: । उन महारथियोंद्वारा उस अन्धकाराच्छन्न प्रदेशमें सब ओरसे मारी जाती हुई सेनाएँ चारों ओर भागने लगीं
tamasa saṁvṛte caiva samantād vipradudruvuḥ |
Sañjaya dit : Lorsque la région fut enveloppée de ténèbres, les troupes—frappées de toutes parts par ces grands guerriers de char—rompirent les rangs et s’enfuirent en tous sens.
संजय उवाच
The verse highlights how adharma-like confusion (darkness, panic) can overtake even organized forces in war; when fear spreads and perception is obscured, discipline collapses and people act from survival-instinct rather than duty.
As darkness covers the battlefield, the armies being struck from all sides by powerful mahārathis lose cohesion and flee in every direction; Sañjaya reports this rout to Dhṛtarāṣṭra.