द्रोणपर्व — अध्याय १६२: प्रातःसंध्यायां युद्धप्रवृत्तिः तथा रजोमेघे संमूढता
“कौरवनरेश! तुम तो लोभी और छल-कपटकी विद्याको जाननेवाले हो। सबपर संदेह करनेवाले और अभिमानी हो; इसलिये हमलोगोंपर भी शंका करते हो ।। मन्ये त्वं कुत्सितो राजन् पापात्मा पापपुरुष । अन्यानपि स न: क्षुद्र शड़कसे पापभावित:,“राजन! मेरी मान्यता है कि तुम निन्दित, पापात्मा एवं पापपुरुष हो।' क्षुद्र नरेश! तुम्हारा अन्तःकरण पापभावनासे ही पूर्ण है, इसीलिये तुम हमपर तथा दूसरोंपर भी संदेह करते हो
sañjaya uvāca | manye tvaṁ kutsito rājan pāpātmā pāpapuruṣaḥ | anyān api sa naḥ kṣudra śaṅkase pāpabhāvitaḥ ||
Sañjaya dit : «Ô roi, je te tiens pour vil et méprisable — pécheur de cœur et pécheur dans tes actes. D’esprit mesquin et poussé par une intention mauvaise, tu ne te défies pas seulement de nous, mais des autres aussi.»
संजय उवाच
The verse condemns a ruler’s moral corruption as the root of distrust: when one is driven by sinful intent and petty pride, one projects suspicion onto everyone. Ethical leadership requires inner purity and trust grounded in dharma, not deceitful calculation.
Sañjaya, speaking in a charged wartime context, delivers a sharp moral rebuke to the king he addresses, accusing him of being wicked and small-minded and therefore prone to suspecting both his own people and others.