Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyāya 16: Saṃśaptaka-vrata and the Diversion of Arjuna (द्रोणपर्व, अध्याय १६)

त॑ शूरमार्यव्रतिनं मन्त्रास्त्रेषु कृतश्रमम्‌ चक्ररक्षं परामृद्नात्‌ कुमारं द्विजपुड़व:,परंतु द्विजश्रेष्ठ द्रोणाचार्यने शूर, आर्यव्रती एवं मन्त्रास्त्रविद्यामें परिश्रम किये हुए चक्र- रक्षक कुमारको परास्त कर दिया

taṁ śūram āryavratinaṁ mantrāstreṣu kṛtaśramaṁ cakrarakṣaṁ parāmṛdnāt kumāraṁ dvijapuṅgavaḥ

Sañjaya dit : Alors Droṇācārya, taureau parmi les brahmanes, écrasa ce jeune guerrier, vaillant, fidèle à de nobles vœux et rompu par un dur labeur aux armes animées de mantras, bien qu’il fût le protecteur de la roue du char. L’épisode rappelle que, dans la logique brutale de la guerre, la vertu et la discipline peuvent encore être broyées par une maîtrise supérieure et par les circonstances.

सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरम्brave
शूरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Singular
आर्यव्रतिनम्one observing noble vows
आर्यव्रतिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआर्यव्रतिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्त्रास्त्रेषुin mantra-weapons (enchanted missiles)
मन्त्रास्त्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमन्त्रास्त्र
FormNeuter, Locative, Plural
कृतश्रमम्one who has exerted himself / well-trained
कृतश्रमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृतश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
चक्ररक्षम्wheel-guard (protector of the formation)
चक्ररक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootचक्ररक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
परामृद्नात्overpowered / crushed / defeated
परामृद्नात्:
TypeVerb
Rootमृद्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
कुमारम्the young prince / youth
कुमारम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुमार
FormMasculine, Accusative, Singular
द्विजपुङ्गवःthe best of the twice-born (Brahmin-foremost)
द्विजपुङ्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजपुङ्गव
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya (implied by dvijapuṅgavaḥ; explicitly in the Hindi gloss)
C
cakra (chariot wheel)
K
kumāra (the young chariot-wheel-guard; unnamed in this verse)

Educational Q&A

The verse highlights the tension between personal virtue (ārya-vrata), disciplined effort (kṛta-śrama), and the harsh outcomes of war: ethical character and training do not guarantee victory when confronted by a superior master and the momentum of battle.

Sañjaya reports that Droṇa, described as the foremost among the twice-born, subdues a brave young warrior assigned as the protector of the chariot-wheel, despite the youth’s disciplined vows and expertise in mantra-based weaponry.