Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

अमोघशक्तिव्यंसनप्रश्नः — Why Karṇa’s Śakti Was Not Used on Arjuna

शिशिरे कम्पमाना वै कृशा गाव इव प्रभो । रणभूमिमें शत्रुओंका संहार करते हुए कौन-कौन-से वीर आचार्यके आगे खड़े थे। प्रभो! मैं तो समझता हूँ, द्रोणाचार्यके बाणोंसे पीड़ित होकर समस्त पाण्डव शिशिर-ऋतुमें दुबली-पतली गायोंके समान थर-थर काँपने लगे होंगे

śiśire kampamānā vai kṛśā gāva iva prabho | raṇabhūmau śatrūṇāṃ saṃhāraṃ kurvataḥ ācāryasya agre ke ke vīrāḥ tiṣṭhanti | prabho manye droṇācāryasya bāṇaiḥ pīḍitāḥ sarve pāṇḍavāḥ śiśire kṛśā gāva iva tharatharāyante ||

Dhṛtarāṣṭra dit : «Ô seigneur, tels des vaches amaigries frissonnant en hiver, quels furent les héros qui se tinrent devant le Maître (Droṇa) tandis qu’il faisait un carnage des ennemis sur le champ de bataille ? Je pense que, tourmentés par les flèches de Droṇācārya, tous les Pāṇḍava durent trembler violemment, comme du bétail maigre dans la saison froide.»

शिशिरेin the cold season / in winter
शिशिरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिशिर
FormMasculine, Locative, Singular
कम्पमानाtrembling
कम्पमाना:
Karta
TypeAdjective
Rootकम्प्
Formशानच् (present participle, आत्मनेपद), Feminine, Nominative, Plural
वैindeed / surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कृशाःthin, emaciated
कृशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृश
FormFeminine, Nominative, Plural
गावःcows
गावः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
D
Droṇācārya (Droṇa)
P
Pāṇḍavas
B
battlefield (raṇabhūmi)
A
arrows (bāṇa)
W
winter season (śiśira)
C
cows/cattle (gāvaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how perception and attachment shape moral judgment in war: Dhṛtarāṣṭra, anxious for his side’s success, imagines the Pāṇḍavas overwhelmed by Droṇa’s prowess. It underscores the ethical tension of celebrating destruction while remaining blind to the wider dharmic cost.

In the Drona Parva battle narration, Dhṛtarāṣṭra questions Sañjaya about which warriors dared stand before Droṇa as he devastated opponents. He conjectures that Droṇa’s arrows made the Pāṇḍavas tremble like thin cows in winter, emphasizing Droṇa’s terrifying effectiveness.