Ghaṭotkaca Slays Alāyudha (Night Battle and Māyā Countermeasures) / घटोत्कचेन अलायुधवधः
चक्षुर्मनो भ्यां संतोष्या विप्रा: पूज्याश्न॒ शक्तित: । नचैषां विप्रियं कार्य ते हि वल्लेशिखोपमा:,“विनयपूर्ण दृष्टि और श्रद्धायुत्ह हृदयसे ब्राह्मणोंको संतुष्ट रखना, यथाशक्ति उनका आदर-सत्कार करते रहना। कभी उनका अप्रिय न करना; क्योंकि वे अग्निकी ज्वालाके समान तेजस्वी होते हैं!
cakṣurmanobhyāṁ santoṣyā viprāḥ pūjyāś ca yathāśakti | na caiṣāṁ vipriyaṁ kāryaṁ te hi vahnēḥ śikhopamāḥ ||
Sañjaya dit : «Avec des yeux pleins de révérence et un esprit de foi, tiens les brāhmaṇas dans le contentement et honore-les selon tes moyens. Ne fais rien qui leur déplaise, car ils sont rayonnants et redoutables, tels les flammes du feu.»
संजय उवाच
The verse teaches dharmic conduct toward learned brāhmaṇas: approach them with inner reverence (mind) and outward humility (eyes/behavior), honor them within one’s means, and avoid causing offense—recognizing their spiritual power and the consequences of disrespect.
Sañjaya, narrating events and counsel within the Drona Parva context, conveys a moral instruction emphasizing proper treatment of brāhmaṇas—an ethical reminder set against the broader turmoil of the Kurukṣetra war.