अलायुधस्य भीमवधसंकल्पः
Alāyudha’s Resolve to Confront Bhīma
त्वया सृष्टमिदं सर्व जगत् स्थावरजड्भमम् । प्रलये समनुप्राप्ते त्वां वै निविशते पुन:,“आप ही तेज, आप ही परब्रह्म, आप ही सत्य, आप ही महान् तप, आप ही श्रेय, आप ही उत्तम यश और आप ही जगतके कारण हैं। आपने ही इस सम्पूर्ण स्थावर-जंगम जगत्की सृष्टि की है और प्रलयकाल आनेपर यह पुनः आपटहीमें लीन हो जाता है
tvayā sṛṣṭam idaṃ sarvaṃ jagat sthāvara-jaṅgamam | pralaye samanupprāpte tvāṃ vai niviśate punaḥ ||
Sañjaya dit : «Cet univers tout entier, l’immobile et le mobile, a été créé par toi. Et lorsque la dissolution survient en son temps, il rentre de nouveau en toi.»
संजय उवाच
The verse affirms the Supreme as both the creator of all beings—immobile and mobile—and the final refuge into whom everything is reabsorbed at pralaya, expressing a devotional and metaphysical view of ultimate causality.
Sanjaya, narrating events to Dhritarashtra, utters a hymn-like statement of praise that frames the unfolding war narrative within a larger cosmic order: the Supreme governs creation and dissolution beyond the battlefield.