Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अलायुधस्य भीमवधसंकल्पः

Alāyudha’s Resolve to Confront Bhīma

गायन्ति चतुरो वेदा यश्च वेदेषु गीयते । त॑ प्रपद्य महात्मानं भूतिमश्षाम्यनुत्तमाम्‌,“चारों वेद जिनके यशका गान करते हैं, जो सम्पूर्ण वेदोंमें गाये जाते हैं, उस महात्मा श्रीकृष्णकी शरण लेकर मैं सर्वोत्तम ऐश्वर्य (कल्याण) प्राप्त करूँगा

gāyanti caturo vedā yaś ca vedeṣu gīyate | taṁ prapadya mahātmānaṁ bhūtim aśnāmy anuttamām ||

Sañjaya dit : «Les quatre Veda chantent sa gloire, et dans tous les Veda il est célébré. En prenant refuge auprès de cette grande âme, j’atteindrai le bien sans égal — la vraie prospérité et le bien-être.»

गायन्तिthey sing
गायन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootगै (गायति)
Formलट् (Present Indicative), 3, Plural, परस्मैपद
चतुरःfour
चतुरः:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर्
FormMasculine, Nominative, Plural
वेदाःVedas
वेदाः:
Karta
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Nominative, Plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वेदेषुin the Vedas
वेदेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Locative, Plural
गीयतेis sung (praised)
गीयते:
TypeVerb
Rootगै (गायति)
Formलट् (Present Indicative), 3, Singular, आत्मनेपद (कर्मणि प्रयोगः / Passive)
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रपद्यhaving taken refuge / having surrendered
प्रपद्य:
TypeVerb
Rootप्र + पद्
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund), आत्मनेपद-धातु (प्रपद्यते)
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
भूतिम्prosperity / welfare
भूतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूति
FormFeminine, Accusative, Singular
अश्नामिI attain / I obtain
अश्नामि:
TypeVerb
Rootअश्
Formलट् (Present Indicative), 1, Singular, परस्मैपद
अनुत्तमाम्unsurpassed, सर्वोत्तम
अनुत्तमाम्:
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the four Vedas
Ś
Śrī Kṛṣṇa

Educational Q&A

The verse teaches śaraṇāgati—taking refuge in the supreme, Veda-praised Lord—as the sure path to the highest welfare (anuttamā bhūti), implying that true prosperity is grounded in spiritual surrender and alignment with dharma.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, expresses reverence for Śrī Kṛṣṇa as the one extolled by the Vedas and declares his own resolve to seek refuge in him for the highest good amid the turmoil of the war narrative.