Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

त एनमभिगर्जन्तो विध्यन्तश्न पुनः पुन:

te enam abhigarjanto vidhyantaś ca punaḥ punaḥ

Sañjaya dit : En rugissant contre lui de cris farouches, ils le frappaient encore et encore—image de la cruauté inexorable du champ de bataille, où l’ardeur guerrière se mue en assaut répété, déshumanisant.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिगर्जन्तःroaring at (him), shouting at
अभिगर्जन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-गर्ज्
FormMasculine, Nominative, Plural, शतृ (present active participle)
विध्यन्तःpiercing, striking
विध्यन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootव्यध्
FormMasculine, Nominative, Plural, शतृ (present active participle)
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
E
enam (an unnamed 'him' in context)
T
te (unnamed attackers in context)

Educational Q&A

The verse underscores how war amplifies aggression into repeated harm; it invites ethical reflection on how martial duty can slide into relentless violence when driven by rage and group frenzy.

Sañjaya reports that a group of warriors, shouting war-cries, repeatedly strike and wound a particular opponent, emphasizing the intensity and persistence of the assault.