Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

महता रथवंशेन सर्वतः प्रत्यवारयन्‌ । तत्पश्चात्‌ कौरव-सेनाके सभी श्रेष्ठ महारथियोंने विशाल रथसमूहके द्वारा कृपाचार्यको सब ओरसे घेर लिया ।। ५० ई || विस्फारयन्तश्नापानि विसृजन्तश्न सायकान्‌

sañjaya uvāca | mahatā rathavaṁśena sarvataḥ pratyavārayan | tatpaścāt kaurava-senāyāḥ sarve śreṣṭhā mahārathino viśālena rathasaṁghena kṛpācāryaṁ samantataḥ paryavārayan | visphārayantaś cāpāni visṛjantaś ca sāyakān |

Sañjaya dit : Par une vaste masse de chars, ils le contenaient de toutes parts. Puis les plus éminents grands guerriers de char de l’armée Kaurava, formant une large formation, encerclèrent de tous côtés Kripa, le précepteur—faisant vibrer les arcs et lâchant des volées de flèches.

विस्फारयन्तःstretching/expanding (i.e., drawing/straining)
विस्फारयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootविस्फारयत् (वि+स्फारय्, √स्फुर्/स्फार् caus.)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), पुं, प्रथमा, बहुवचन
श्नापानिbows
श्नापानि:
Karma
TypeNoun
Rootश्नाप (प्रातिपदिक; अर्थः ‘धनूंषि/धनुषाणि’ इति)
Formनपुं, द्वितीया, बहुवचन
विसृजन्तःreleasing, discharging
विसृजन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootविसृजत् (वि+√सृज्)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), पुं, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
सायकान्arrows
सायकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसायक (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Kaurava army
K
Kripacharya (Kṛpa)
C
chariots (ratha)
B
bows (cāpa)
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension of warfare: reverence for a teacher (ācārya) persists, yet battlefield necessity turns even venerable figures into strategic focal points. It also illustrates how coordinated collective action (formations, encirclement) can restrain or protect against individual martial power.

Sanjaya describes a moment where a large chariot contingent checks movement on all sides, and the leading Kaurava warriors form a broad chariot-group to surround Kripacharya, while bowstrings thunder and arrows are shot in volleys.