Somadatta–Sātyaki Engagement; Bhīma’s Interventions; Droṇa–Yudhiṣṭhira Astra Exchange
Book 7, Chapter 132
विनय, था, सैन्धवस्य रणे रक्षां विधिवत् कर्तुमर्हथ । तत्र नो ग्लहमानानां ध्रुवी जयपराजयौ,महाराज! सिंधुराजके ही जीवनकी बाजी लगाकर शत्रुओंके साथ हमारी भारी द्यूतक्रीड़ा चल रही है। यहाँ तुम सब लोग अपने जीवनका मोह छोड़कर रणभूमिमें विधिपूर्वक जयद्रथकी रक्षा करो। निश्चय ही उसीपर हम द्यूतक्रीड़ा करनेवालोंकी असली हार-जीत निर्भर है
vinayathā saindhavasya raṇe rakṣāṃ vidhivat kartum arhatha | tatra no glahamānānāṃ dhruvī jayaparājayau mahārāja | sindhurājake hi jīvanakī bājī lagākar śatrubhiḥ sārdhaṃ asmākaṃ bhārī dyūtakrīḍā calati | atra yūyaṃ sarve jīvanamohaṃ tyaktvā raṇabhūmau vidhipūrvakaṃ jayadrathasya rakṣāṃ kuruta | niścayaṃ hi tasminn eva asmākaṃ dyūtakrīḍā-kartṝṇām asali hār-jīt nirbhar hai ||
Droṇa dit : «Vous devez, dans l’ordre convenable et avec la discipline requise, assurer la protection du prince du Sindhu au combat. Car là, ô roi, la victoire ou la défaite certaine de nous qui avons misé en dépend. Oui, nos vies mêmes pour enjeu, une âpre partie de dés se joue entre nous et l’ennemi. Aussi, rejetant l’attachement à la vie, protégez tous Jayadratha sur le champ de bataille selon les règles de la guerre : sur lui seul repose notre véritable perte ou gain.»
द्रोण उवाच
The verse frames wartime duty as disciplined, rule-bound action (vidhivat) even under extreme stakes. It urges warriors to set aside fear and attachment to life and to focus on protecting a strategically crucial person, showing how leadership mobilizes collective responsibility while invoking dharma as ‘proper conduct’ in battle.
Droṇa commands his side to guard Jayadratha (the Sindhu king/prince) on the battlefield. He portrays the conflict as a high-stakes ‘dice game’ where their victory or defeat hinges on Jayadratha’s safety, implying that the enemy’s plan (and their counter-plan) centers on him.