Rātri-yuddhe Droṇasya prahāraḥ — Bhīmasenasya dhārtarāṣṭra-śūrānām nigrahaḥ
Night Battle: Droṇa’s Assault and Bhīma’s Suppression of Dhārtarāṣṭra Warriors
तद युद्धमासीत् सुमहद् घोरं देवासुरोपमम् | द्रोणस्प च महाराज भीमस्य च महात्मन:,महाराज! द्रोणाचार्य तथा महामनस्वी भीमसेनका वह महान युद्ध देवासुर-संग्रामके समान भयंकर था
tad yuddham āsīt sumahat ghoraṃ devāsuro'pamam | droṇasya ca mahārāja bhīmasya ca mahātmanaḥ ||
Sañjaya dit : Ce combat fut d’une immensité et d’une horreur extrêmes, pareil aux affrontements légendaires des dieux et des démons. Ô roi, la rencontre entre Droṇa et Bhīmasena au grand cœur prit une ampleur qui semblait dépasser la mesure humaine — image de la puissance écrasante de la guerre et du lourd fardeau moral porté par ceux qui la font.
संजय उवाच
The verse underscores the enormity and terror of war, using the deva–asura archetype to convey that such violence can exceed ordinary human categories; it implicitly highlights the ethical burden borne by warriors and rulers when conflict escalates beyond restraint.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the confrontation between Droṇa and the great-souled Bhīma became a massive, fearsome battle, likened to the mythic wars of gods and demons.