दुर्योधन-कर्ण-संवादः
Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva
तस्य सूते हते ते5श्वा रथमादाय विद्रुता:
tasya sūte hate te ’śvā ratham ādāya vidrutāḥ
Sañjaya dit : Lorsque son aurige eut été tué, ces chevaux, emportant le char avec eux, s’enfuirent au galop—image de ce que, dans le tumulte de la guerre, même le plus parfait ordre martial s’effondre quand la main qui le dirige est ôtée.
संजय उवाच
The verse highlights a practical ethical insight of war and governance: when the guiding agent (the charioteer/leader) is removed, even powerful instruments (horses/forces) can become directionless and destructive, showing the fragility of order amid violence.
Sañjaya reports that after a warrior’s charioteer is killed, the horses panic and run off, dragging the chariot away—signaling a sudden tactical breakdown on the battlefield.