Droṇa-parva Adhyāya 125: Duryodhana’s despair and vow after Jayadratha’s fall (जयद्रथवधे दुर्योधनविलापः)
स विद्ध्वा सात्यकिं षष्ट्या तथा षोडशभि: शरै: | नाकम्पयत् स्थितं युद्धे मैनाकमिव पर्वतम्,वह पहले साठ फिर सोलह बाणोंसे बींधकर भी युद्धमें मैनाक पर्वतकी भाँति अविचलभावसे खड़े हुए सात्यकिको कम्पित न कर सका
sa viddhvā sātyakiṁ ṣaṣṭyā tathā ṣoḍaśabhiḥ śaraiḥ | nākampayat sthitaṁ yuddhe mainākam iva parvatam ||
Sañjaya dit : Bien qu’il eût transpercé Sātyaki d’abord de soixante flèches, puis de seize autres, il ne put l’ébranler au combat ; Sātyaki demeura immobile, tel le mont Maināka—inébranlable sous l’assaut, incarnant une résolution intacte au cœur de la violence guerrière.
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness (dhairya) as a warrior-virtue: even when struck repeatedly, one should not lose composure or resolve. Ethically, it praises inner stability and disciplined courage amid external harm.
In the Drona Parva battle scene, an opposing warrior showers Sātyaki with many arrows—sixty and then sixteen more—yet Sātyaki remains unshaken, compared to the immovable Mount Maināka.