युधिष्ठिरस्य कृष्णार्जुनादि-समाश्वासनम्
Yudhiṣṭhira’s reassurance and praise of Kṛṣṇa, Arjuna, Bhīma, and Sātyaki
यावत् ते पृथिवीं पार्था हत्वा भ्रातृशतं रणे
yāvat te pṛthivīṃ pārthā hatvā bhrātṛśataṃ raṇe
Sañjaya dit : «Tant que vous, ô Pārtha, avez abattu cent frères au combat et soumis la terre à votre puissance…»
संजय उवाच
The line underscores the ethical tension of royal ambition achieved through fratricidal warfare: even when political sovereignty (‘the earth’) is gained, the cost—slaying one’s own kin—casts a shadow over victory and invites reflection on dharma in war.
Sañjaya is reporting to Dhṛtarāṣṭra and begins a conditional/temporal statement describing the Pāṇḍavas’ battlefield actions—having killed a large number of ‘brothers’ (kinsmen/warriors) and thereby securing dominion—setting up the continuation of the account in the following pādas/verses.