अर्जुनस्य गुरुधर्मविलापः तथा शैनेयकर्णयोर्युद्धारम्भः | Arjuna’s Lament on Guru-Dharma and the Opening of the Sātyaki–Karṇa Duel
जलसंधार्णवं तीर्त्वा काम्बोजानां च वाहिनीम् । हार्दिक्यमकरान्मुक्त तीर्ण वै सैन्यसागरम्
jalasaṃdhārṇavaṃ tīrtvā kāmbojānāṃ ca vāhinīm | hārdikya-makarān muktaḥ tīrṇaḥ vai sainya-sāgaram ||
Sañjaya dit : Ayant franchi cette masse d’eaux semblable à un océan, ainsi que l’armée des Kāmboja, et s’étant soustrait aux « crocodiles » que formaient les guerriers de Hārdikya, il traversa véritablement la mer des armées.
संजय उवाच
The verse uses the ‘ocean’ metaphor to highlight how war becomes an overwhelming, morally and physically dangerous environment; to endure it one must keep composure and clarity, avoiding the ‘crocodiles’—sudden lethal threats and destabilizing impulses.
Sañjaya describes a warrior (implied from context) successfully breaking through dense and dangerous enemy formations—likened to crossing a sea—passing the Kāmboja host and escaping the deadly fighters associated with Hārdikya (Kṛtavarman).