जयद्रथवधः — The Slaying of Jayadratha
Sunset Vow and Curse-Condition
मत्सायकचिताड्रानां रुधिरं स्रवतां मुहुः । सैनिकानां वध दृष्टवा संतप्स्यति सुयोधन:,मैं अपने बाणोंसे सारे कौरव-सैनिकोंका शरीर व्याप्त कर दूँगा और वे बारंबार रक्त बहाते हुए प्राण त्याग देंगे। इस प्रकार अपने सैनिकोंका संहार देखकर सुयोधन संतप्त हो उठेगा
matsāyakacitāḍrāṇāṃ rudhiraṃ sravatāṃ muhuḥ | sainikānāṃ vadhaṃ dṛṣṭvā saṃtapsyati suyodhanaḥ ||
Sūta dit : «Sans cesse, le sang ruissellera de ces guerriers, leurs corps trempés et percés par mes flèches en forme de poisson. Voyant le carnage de ses propres troupes, Suyodhana (Duryodhana) sera dévoré par l’angoisse.»
सूत उवाच
The verse highlights the moral cost of war: victory pursued through mass killing inevitably returns as grief and inner torment, even to the one who seeks dominance. It underscores how adharma-driven ambition culminates in suffering for one’s own side.
The narrator (Sūta) describes a warrior’s fierce intent to pierce and overwhelm the Kaurava troops with fish-shaped arrows, causing repeated bleeding and death; the consequence emphasized is Duryodhana’s anguish on witnessing his army’s destruction.