जयद्रथवधः — The Slaying of Jayadratha
Sunset Vow and Curse-Condition
अद्य पाण्डवमुख्यस्य श्वेता श्वस्प महात्मन: । आचार्यस्य कृतं मार्ग दर्शयिष्यामि संयुगे,आज रणक्षेत्रमें मैं अपने आचार्य पाण्डवप्रवर श्वेतवाहन महात्मा अर्जुनके प्रकट किये हुए मार्गको दिखाऊँगा
adya pāṇḍavamukhyasya śvetāśvasya mahātmanaḥ | ācāryasya kṛtaṃ mārgaṃ darśayiṣyāmi saṃyuge ||
Sūta dit : «Aujourd’hui, sur le champ de bataille, je montrerai la voie taillée par le noble aux chevaux blancs—Arjuna, le premier des Pāṇḍava—afin qu’on voie comment la marche et la stratégie du Maître (Droṇa) ont été affrontées et mises à nu dans le combat.»
सूत उवाच
Even amid war, actions are framed through roles and obligations: the preceptor (Droṇa) embodies martial authority and strategy, while the disciple-warrior (Arjuna) responds within kṣatriya-dharma. The verse highlights accountability in action—battle is not mere violence but a contest of duty, skill, and chosen course (mārga).
The narrator (Sūta) announces that he will indicate, in the ongoing battle, the course or track of action—associated with the great-souled Arjuna (noted by the epithet ‘white-horsed’)—and how it relates to what the Teacher, Droṇa, has undertaken on the field.