Droṇa’s Conditional Boon: The Plan to Capture Yudhiṣṭhira (द्रोणेन युधिष्ठिरग्रहणोपायः)
प्रविश्य मकरावासं यादोगणनिषेवितम् । जिगाय वरुणं संख्ये सलिलान्तर्गतं पुरा,पूर्वकालमें श्रीकृष्णने जल-जन्तुओंसे भरे हुए समुद्रमें प्रवेश करके जलके भीतर निवास करनेवाले वरुण देवताको युद्धमें परास्त किया
praviśya makarāvāsaṃ yādogaṇaniṣevitam | jigāya varuṇaṃ saṅkhye salilāntargataṃ purā ||
Vaiśampāyana dit : « Jadis, Śrī Kṛṣṇa entra dans l’océan — demeure des makaras et fréquenté par des cohortes d’êtres aquatiques — et là, au sein des eaux, il vainquit Varuṇa au combat. » Le récit souligne la prouesse sans égale de Kṛṣṇa même dans des domaines gouvernés par d’autres dieux, présentant cette victoire comme une manifestation d’autorité divine plutôt que comme une simple agression.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the supremacy of Śrī Kṛṣṇa’s power even in the realm governed by another deity, implying that true authority aligns with a higher cosmic order; divine strength is portrayed as establishing rightful order rather than pursuing domination for its own sake.
The narrator recalls an earlier episode: Kṛṣṇa enters the ocean, inhabited by makaras and many aquatic creatures, and defeats Varuṇa—who resides beneath the waters—in a battle.