Droṇa-parva Adhyāya 109 — Karṇa–Bhīma Yuddha and Durmukha’s Fall (कर्णभीमयुद्धम्; दुर्मुखवधः)
गिरिगह्वरमासाद्य शार्दूलाविव रोषितौ | युयुधाते महावीर्यों परस्परजिघांसया,दोनों ही महान् पराक्रमी थे और एक-दूसरेको मार डालनेकी इच्छासे रोषमें भरकर पर्वतकी गुफामें पहुँचकर लड़नेवाले दो सिंहोंके समान आपसमें जूझ रहे थे
girigahvaram āsādya śārdūlāv iva roṣitau | yuyudhāte mahāvīryau parasparajighāṃsayā ||
Sañjaya dit : Parvenus à une caverne de montagne, ces deux guerriers d’une grande vaillance—enflammés de colère et résolus à s’entre-tuer—se saisirent et combattirent comme deux fauves furieux se rencontrant dans un défilé de rochers.
संजय उवाच
The verse highlights how anger (roṣa) and the intent to kill can eclipse discernment and restraint, turning heroic combat into a savage struggle; it implicitly warns that ethical self-control is tested most severely in war.
Sañjaya describes two powerful fighters reaching a mountain cavern and battling each other fiercely, compared to two enraged big cats locked in combat, each seeking the other's death.