Droṇa-parva Adhyāya 107: Karṇa–Bhīma Saṃmarda
Arrow-storm Engagement
नानावर्णविरागाभि: शुशुभु: सर्वतो वृता: । वे परम शोभासम्पन्न अनेक प्रकारके बहुरंगे ध्वज सब ओरसे नाना रंगकी पताकाओंद्वारा घिरकर बड़ी शोभा पाते थे
nānāvarṇavirāgābhiḥ śuśubhuḥ sarvato vṛtāḥ |
Sañjaya dit : Encerclés de toutes parts par des étendards et des bannières aux couleurs multiples, teintes d’un éclat vif, ils paraissaient splendides—manifestation extérieure d’ordre martial et d’assurance au milieu de la violence de la guerre qui se déployait.
संजय उवाच
The verse highlights the contrast between outward splendor and the grim reality of battle: military pageantry (banners, colors, order) can mask the ethical weight of violence, reminding the reader that visible glory is transient and does not by itself confer righteousness (dharma).
Sañjaya is describing a force (or warriors/units) that looks magnificent because it is encircled by many vividly colored banners and streamers on all sides—an image of organized might and morale within the Drona Parva’s war setting.