भीमकर्णसमागमः | Bhīma–Karṇa Encounter
अत्यन्तसुखसंवृद्धों मानितश्च महारथ: । कृती च सतत पार्थ नित्य॑ द्वेष्टि च बान्धवान्,कुन्तीकुमार! महारथी दुर्योधन अत्यन्त सुखसे पला हुआ सम्मानित और दिद्वान् है। यह तुम-जैसे बन्धु-बान्धवोंसे नित्य-निरन्तर द्वेष रखता है
atyantasukhasaṁvṛddho mānitaś ca mahārathaḥ | kṛtī ca satataṁ pārtha nityaṁ dveṣṭi ca bāndhavān ||
Vāyu dit : «Ô Pārtha, ce grand guerrier de char a été élevé dans un confort excessif et reçoit sans cesse les honneurs. Bien qu’habile et accompli, il nourrit continuellement une haine ininterrompue envers ses propres parents.»
वायुदेव उवाच
The verse highlights an ethical warning: privilege and constant honor can inflate ego, and even genuine capability (kṛtī) becomes morally distorted when joined with persistent hatred toward one’s own kin. Such dveṣa undermines dharma and drives destructive choices.
Vāyudeva addresses Arjuna (Pārtha) and characterizes Duryodhana as a celebrated, comfort-raised great warrior who nevertheless harbors continual enmity toward his relatives—framing Duryodhana’s hostility as deep-rooted and enduring.