भीष्मपर्व — अध्याय ९६: सौभद्रस्य आक्रमणम्, अलम्बुसस्य प्रतिविधानम्
Abhimanyu’s assault; Alambusa’s counter-engagement
आकाशमें स्थित हुए घटोत्कचकी गर्जना और दुर्योधनके साथ उसका युद्ध अतिभारं च पश्यामि तस्मिन् राक्षसपुड्वे | पितामहमश्न संक्रुद्ध: पज्चालान् हन्तुमुद्यत:,“मैं उस राक्षसशिरोमणिपर बहुत बड़ा भार देख रहा हूँ। उधर पितामह भीष्म भी अत्यन्त क्रोधमें भरकर पांचालोंको मार डालनेके लिये उद्यत हैं
sañjaya uvāca | atibhāraṃ ca paśyāmi tasmin rākṣasapuṅgave | pitāmahaś ca saṃkruddhaḥ pāñcālān hantum udyataḥ ||
Sañjaya dit : « Je vois un fardeau immense peser sur ce rākṣasa, le plus éminent. Et le Grand-Père Bhīṣma aussi, enflammé de colère, se tient prêt à frapper les Pāñcālas. »
संजय उवाच
The verse highlights how krodha (anger) and the presence of extraordinarily powerful fighters magnify the ‘burden’ of war—strategically and ethically. It implicitly warns that rage-driven action, even by revered elders like Bhīṣma, accelerates adharma-like outcomes: indiscriminate slaughter and loss of restraint.
Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the battle’s intensity is surging: the foremost rākṣasa (Ghaṭotkaca) is under immense pressure amid combat (notably involving Duryodhana in the surrounding narrative), while Bhīṣma, furious, is preparing to attack and kill the Pāñcālas.