Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

भीष्मपर्व — अध्याय ९६: सौभद्रस्य आक्रमणम्, अलम्बुसस्य प्रतिविधानम्

Abhimanyu’s assault; Alambusa’s counter-engagement

पार्श्वैस्तु दारितैरन्ये वारणैर्वरवारणा: । मुमुचु: शोणितं भूरि धातूनिव महीधरा:

Sañjaya dit : Bien des éléphants d’élite, les flancs déchirés par le choc d’autres éléphants, répandaient leur sang en abondance, tels des monts laissant couler des sources mêlées d’ocre rouge et de minerais.

पार्श्वैःwith (their) sides/flanks
पार्श्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootपार्श्व
FormNeuter, Instrumental, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दारितैःtorn/rent
दारितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदारित
FormNeuter, Instrumental, Plural
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
वारणैःby elephants
वारणैः:
Karana
TypeNoun
Rootवारण
FormMasculine, Instrumental, Plural
वरवारणाःexcellent elephants
वरवारणाः:
Karta
TypeNoun
Rootवर-वारण
FormMasculine, Nominative, Plural
मुमुचुःthey released/let flow
मुमुचुः:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Liṭ), 3, Plural, Parasmaipada
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोणित
FormNeuter, Accusative, Singular
भूरिmuch, abundantly
भूरि:
TypeIndeclinable
Rootभूरि
धातून्minerals/ores
धातून्:
Karma
TypeNoun
Rootधातु
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महीधराःmountains
महीधराः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीधर
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच