भीष्मस्य दुर्योधनं प्रति उपालम्भः
Bhīṣma’s Reproof to Duryodhana
अभ्यधावन्त संक्रुद्धा राक्षसा: शस्त्रपाणय: । घिरी हुई मेघोंकी घटाके समान हाथियोंकी सेनाको देखकर क्रोधमें भरे हुए राक्षस हाथमें अस्त्र-शस्त्र लिये उसकी ओर दौड़े
abhya-dhāvanta saṅkruddhā rākṣasāḥ śastra-pāṇayaḥ |
Sañjaya dit : Furieux, les Rākṣasas, les armes à la main, se ruèrent en avant. Voyant la masse des éléphants, compacte comme une chaîne de montagnes ceinte de nuées, ils s’y jetèrent avec colère, poussés par l’élan violent de la guerre plutôt que par la retenue.
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) propels beings into reckless aggression; in the Mahābhārata’s ethical frame, such rage-driven action clouds discernment and accelerates destruction, contrasting with the ideal of self-restraint even amid conflict.
Sañjaya reports that armed Rākṣasa warriors, provoked and furious, charge toward an opposing force described (in the received context) as an elephant-host, likened to cloud-covered mountains—emphasizing the scale and intensity of the battlefield encounter.