Next Verse

Shloka 1

भीष्मस्य दुर्योधनं प्रति उपालम्भः

Bhīṣma’s Reproof to Duryodhana

धृतराष्ट्रने पूछा--संजय! इरावानको संग्राममें मारा गया देख महारथी कुन्तीपुत्रोंने क्या किया? यह मुझसे कहो

dhṛtarāṣṭra uvāca— sañjaya! irāvāṇaḥ saṅgrāme hata iti dṛṣṭvā mahārathī kuntīputrāḥ kim akurvan? etan me vada.

Dhṛtarāṣṭra demanda : «Sañjaya, lorsqu’on vit Irāvān tué dans la bataille, que firent les puissants guerriers de char—les fils de Kuntī ? Dis-le-moi.»

धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अपृच्छत्asked
अपृच्छत्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
संजयO Sanjaya
संजय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
इरावानम्Iravan
इरावानम्:
Karma
TypeNoun
Rootइरावान्
FormMasculine, Accusative, Singular
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
हतम्slain
हतम्:
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Accusative, Singular, kta (past passive participle)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formktvā (absolutive/gerund)
महारथयःgreat chariot-warriors
महारथयः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
कुन्तीपुत्राःKunti's sons (the Pandavas)
कुन्तीपुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अकुर्वन्did
अकुर्वन्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect, 3, Plural, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular, 1
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
I
Irāvān
K
Kuntīputrāḥ (Pāṇḍavas)
S
Saṅgrāma (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of war: even for dharma-aligned warriors, death on the battlefield demands reflection and responsible action. Dhṛtarāṣṭra’s questioning underscores how outcomes in war provoke moral and emotional reckoning, and how leaders seek meaning and strategy amid loss.

Dhṛtarāṣṭra asks Sañjaya to report what the Pāṇḍavas did after Irāvān was killed in battle. It functions as a narrative transition, directing attention to the Pāṇḍava response—whether strategic, emotional, or dharmic—after a significant casualty.