भार्यार्थ तां च जग्राह पार्थ: कामवशानुगाम् । एवमेष समुत्पन्न: परपक्षे&र्जुनात्मज:,नागराजकी वह पुत्री संतानहीन थी। उसके मनोनीत पतिको- गरुड़ने मार डाला था, जिससे वह अत्यन्त दीन एवं दयनीय हो रही थी। ऐरावतवंशी कौरव्यनागने उसे अर्जुनको अर्पित किया और अर्जुनने कामके अधीन हुई उस नागकन्याको भारयर्िपमें ग्रहण किया था। इस प्रकार यह अर्जुनपुत्र उत्पन्न हुआ था। वह सदा मातृकुलमें ही रहा
sañjaya uvāca |
bhāryārthaṃ tāṃ ca jagrāha pārthaḥ kāmavaśānugām |
evam eṣa samutpannaḥ parapakṣe 'rjunātmajaḥ ||
Sañjaya dit : Pour la prendre pour épouse, Pārtha (Arjuna) accepta cette jeune Nāga, passée sous l’emprise du désir. Ainsi naquit ce fils d’Arjuna, qui se tient à présent dans le camp adverse, car il fut élevé dans la lignée de sa mère.
संजय उवाच
The verse highlights how personal desire and marital choices can shape lineage and later political or wartime allegiance; birth and upbringing (especially maternal affiliation) can influence where one stands in a conflict, raising ethical reflection on responsibility, attachment, and consequences.
Sañjaya explains the origin of a warrior who is presently in the enemy camp: Arjuna accepted a Nāga maiden as a wife, and from that union a son was born; the son’s later alignment is connected to his maternal side and upbringing.