भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal
ताडयन्तः शितै: प्रासैश्नोदयन्त: परस्परम् । ते शूरा: पर्यधावन्त कुर्वन्तोी महदाकुलम्,वे छहों शूर तीखे प्रासोंसे मारते और एक-दूसरेको बढ़ावा देते हुए इरावानपर टूट पड़े तथा उसे अत्यन्त व्याकुल करने लगे
tāḍayantaḥ śitaiḥ prāsaiḥ nodayantaḥ parasparam | te śūrāḥ paryadhāvanta kurvanto mahad ākulam ||
Sañjaya dit : Frappant de lances acérées et s’exhortant les uns les autres, ces guerriers se ruèrent en tous sens, semant un grand tumulte dans la bataille et resserrant sans relâche l’étreinte autour de leur cible.
संजय उवाच
The verse highlights the escalating momentum of battle: mutual incitement and coordinated aggression amplify violence and produce widespread turmoil (ākulatā). Ethically, it illustrates how collective urging can intensify harm, a recurring Mahābhārata motif about the contagious nature of conflict.
Sañjaya describes a group of brave fighters striking with sharp spears while egging each other on. They swarm around their opponent, and their assault creates great confusion and distress on the battlefield.