Adhyāya 92: Irāvanta-śoka, punaḥ-pravṛttiḥ saṅgrāmasya
Arjuna’s grief and the battle’s renewed intensity
ततः सर्वाणि सैन्यानि धर्मपुत्रस्य शासनात् | संरब्धान्यभ्यवर्तन्त भीष्ममेव जिघांसया,तदनन्तर धर्मपुत्र युधिष्ठिरके आदेशसे क्रोधमें भरी हुई उनकी सारी सेनाएँ भीष्मपर ही टूट पड़ीं। वे भीष्मको मार डालना चाहती थीं
tataḥ sarvāṇi sainyāni dharmaputrasya śāsanāt | saṃrabdhāny abhyavartanta bhīṣmam eva jighāṃsayā ||
Alors, sur l’ordre de Dharmaputra (Yudhiṣṭhira), toutes ses divisions—enflammées de colère et soulevées par une résolution farouche—s’élancèrent en avant, se ruant droit sur Bhīṣma, lui seul, avec l’intention de le tuer.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical strain of dharma in war: disciplined obedience to a legitimate commander and the demands of strategy can compel warriors to act against a revered elder. It points to how duty and necessity may override personal reverence, intensifying the moral complexity of Kurukṣetra.
Sañjaya reports that, following Yudhiṣṭhira’s order, the Pāṇḍava forces collectively rush forward in anger and concentrate their assault on Bhīṣma, aiming to bring him down.