Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

भीमसेन-दुर्योधन-प्रहारः तथा घटोत्कचमायाप्रादुर्भावः | Bhīmasena–Duryodhana Clash and the Manifestation of Ghaṭotkaca’s Māyā

प्रासैरभिहता: केचिद्‌ गजयोधा: समन्ततः । पतमाना: सम दृश्यन्ते गिरिशृद्भान्नगा इव,कितने ही हाथीसवार प्रासोंसे घायल होकर पर्वतशिखरसे गिरनेवाले वृक्षोंके समान सब ओर हाथियोंकी पीठोंसे गिरते दिखायी देते थे

prāsair abhitāḥ kecid gajayodhāḥ samantataḥ | patamānāḥ sama dṛśyante giriśṛdbhān nagā iva ||

Sañjaya dit : Frappés par des lances, certains guerriers montés sur des éléphants, tout autour, étaient vus tomber—tels des arbres s’abattant des sommets des montagnes.

प्रासैःwith spears
प्रासैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रास
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिहताःstruck, wounded
अभिहताः:
TypeAdjective
Rootअभि-हन्
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित् (केचित्)
FormMasculine, Nominative, Plural
गज-योधाःelephant-warriors (elephant-riders)
गज-योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootगज + योध
FormMasculine, Nominative, Plural
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
पतमानाःfalling
पतमानाः:
TypeAdjective
Rootपत्
FormMasculine, Nominative, Plural
सम्together; completely (intensifier with verb)
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
दृश्यन्तेare seen, appear
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada, Passive/Atmanepada usage
गिरि-शृङ्गात्from a mountain-peak
गिरि-शृङ्गात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगिरि + शृङ्ग
FormNeuter, Ablative, Singular
नगाःtrees
नगाः:
Karta
TypeNoun
Rootनग
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
spears (prāsa)
E
elephants
E
elephant-riders/elephant-warriors (gajayodhāḥ)
M
mountain-peaks (giriśṛṅga)