Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अध्याय ८८ — घटोत्कच-दुर्योधनयुद्धवर्णनम्

Ghaṭotkaca–Duryodhana Engagement

तेषां रथानामथ पृष्ठगोपा द्वात्रिंशवन्ये3भ्यपतन्त पार्थम्‌ तथैव ते तं परिवार्य पार्थ विकृष्य चापानि महारवाणि

teṣāṁ rathānām atha pṛṣṭhagopā dvātriṁśa-vanye 'bhyapatanta pārtham | tathaiva te taṁ parivārya pārtha vikṛṣya cāpāni mahāravāṇi ||

Sañjaya said: The rear-guards of those princes’ chariots—thirty-two in number—also rushed upon Pārtha (Arjuna). Surrounding him on all sides, they drew their bows that thundered with a great twang, and began to shower volleys of arrows upon Arjuna like rain-clouds pouring down on a mountain. Struck by that rain of shafts, Arjuna’s heart on the battlefield blazed with fierce wrath.

तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
रथानाम्of chariots
रथानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Genitive, Plural
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
पृष्ठगोपाःrear-guards (protectors of the back)
पृष्ठगोपाः:
Karta
TypeNoun
Rootपृष्ठगोप
FormMasculine, Nominative, Plural
द्वात्रिंशत्thirty-two
द्वात्रिंशत्:
TypeNumeral
Rootद्वात्रिंशत्
FormIndeclinable/All, Nominative/Accusative (used adjectivally), Plural (sense)
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective/Pronoun
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
अभ्यपतन्तrushed upon/attacked
अभ्यपतन्त:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
पार्थम्Pārtha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun (proper epithet)
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि+वृ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
पार्थO Pārtha
पार्थ:
TypeNoun (vocative/proper epithet)
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
विकृष्यhaving drawn/pulled
विकृष्य:
TypeVerb
Rootवि+कृष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
चापानिbows
चापानि:
Karma
TypeNoun
Rootचाप
FormNeuter, Accusative, Plural
महारवाणिloud-roaring (producing great sound)
महारवाणि:
TypeAdjective
Rootमहारव
FormNeuter, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha)
P
princes/royal sons (rājaputrāḥ, implied by context)
C
chariots (ratha)
R
rear-guards (pṛṣṭhagopāḥ)
B
bows (cāpa)
A
arrows (bāṇa, implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield reality that a warrior faces coordinated aggression and must respond with steadiness and disciplined force. It also implicitly warns that uncontrolled anger can arise under pressure, making self-mastery an ethical challenge even for the righteous fighter.

Sañjaya narrates that thirty-two rear-guard charioteers of the princes charge Arjuna, encircle him, draw their loudly twanging bows, and unleash a dense shower of arrows. Under this assault, Arjuna’s inner fury intensifies on the battlefield.