Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ

After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana

परिवार्यार्जुनं संख्ये तव पुत्रर्महारथ: । शरै: संछादयामास मेघैरिव दिवाकरम्‌,अनेक राजाओंसे घिरे हुए उस महारथीने आपके पुत्रोंको साथ ले युद्धमें वीर अर्जुनके सामने जाकर उन्हें आगे, पीछे और पार्श्रभाग--सब ओरसे घेर लिया और जैसे बादल सूर्यको ढक लेते हैं, उसी प्रकार बाणोंसे अर्जुनको आच्छादित कर दिया

parivāryārjunaṃ saṅkhye tava putro mahārathaḥ | śaraiḥ saṃchādayāmāsa meghair iva divākaram ||

Sañjaya dit : Au plus fort de la bataille, ton fils—ce grand guerrier de char—encercla Arjuna de toutes parts, puis le couvrit d’une pluie serrée de flèches, comme les nuages voilent le soleil.

परिवार्यhaving surrounded/encircled
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि-√वृ (वृञ् वरणे/वृणोति) → परिवार्य (क्त्वा/ल्यप्)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थे), कर्तरि, true
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular, Second
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
संछादयामासcovered/veiled
संछादयामास:
TypeVerb
Rootसम्-√छद् (छादयति) / छद् (आच्छादने)
Formलिट् (परस्मैपदम्) — कथानक-परिप्रेक्ष्ये परोक्षभूतार्थे, Third, Singular, Parasmaipada
मेघैःwith clouds
मेघैः:
Karana
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formtrue
दिवाकरम्the sun
दिवाकरम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिवाकर
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
T
tava putra (Duryodhana implied)
A
arrows (śara)
S
sun (divākara)
C
clouds (megha)
B
battlefield (saṅkhya)

Educational Q&A

The verse highlights the volatility of battlefield fortune: even a celebrated warrior can be temporarily overwhelmed by coordinated force. Ethically, it points to the Mahābhārata’s recurring tension—martial excellence and tactical success do not by themselves settle the question of dharma; they unfold within a war shaped by duty, loyalty, and contested righteousness.

Sañjaya describes your son, a great chariot-warrior, moving to confront Arjuna and surrounding him in battle, then showering him with arrows so densely that Arjuna is obscured—likened to the sun being hidden by clouds.