महाव्यूहप्रवर्तनम् / Deployment of the Great Battle Arrays
इति श्रीमहाभारते भीष्मपर्वणि भीष्मवधपर्वणि भीष्मदुर्योधनसंवादे अशीतितमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate bhīṣmaparvaṇi bhīṣmavadhaparvaṇi bhīṣmaduryodhanasaṃvāde aśītitamo 'dhyāyaḥ
Ainsi, dans le Śrī Mahābhārata, au sein du Bhīṣma Parva, dans la section concernant la chute de Bhīṣma, dans le dialogue entre Bhīṣma et Duryodhana, s’achève le quatre-vingtième chapitre. Ce colophon de clôture présente l’épisode comme un échange lourd d’enjeux moraux au cœur du désastre de la guerre, où loyauté, devoir (dharma) et conséquences de l’entêtement convergent autour de la chute imminente de Bhīṣma.
संजय उवाच
As a colophon, the verse does not teach through direct instruction; it signals that the preceding dialogue is to be read as ethically significant—counsel given amid war, and the tragic results when power and pride resist wise restraint.
This is the chapter-ending marker: Sañjaya indicates that the eightieth chapter concludes, situated in Bhīṣma Parva, specifically in the episode on Bhīṣma’s fall, and centered on the conversation between Bhīṣma and Duryodhana.