महाव्यूहप्रवर्तनम् / Deployment of the Great Battle Arrays
प्रहर्षयुक्तानि तु तानि राजन् महान्ति नानाविधशस्त्रवन्ति । स्थितानि नागाश्चूपदातिमन्ति विरेजुराजी तव राजन् बलानि
praharṣayuktāni tu tāni rājan mahānti nānāvidhaśastravantī | sthitāni nāgāś copadātimanti virejur ājau tava rājan balāni ||
Sañjaya dit : Ô roi, ces vastes divisions de ton armée — pourvues d’armes de toutes sortes — se tenaient là, pleines d’allégresse et d’ardeur guerrière. Avec les éléphants et les troupes d’appui rangés en ordre, tes forces brillaient magnifiquement sur le champ de bataille.
संजय उवाच
The verse highlights how collective exhilaration and splendid military display can mask the moral gravity of impending slaughter. It implicitly invites reflection on the ethical tension between martial pride and the destructive consequences of war.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the king’s armies are arrayed on the battlefield—large, well-armed, and accompanied by elephants and supporting troops—radiant with enthusiasm as the battle is about to intensify.