अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः
Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment
तौ च दृष्टवा महेष्वासावभिमन्युपुरोगमान् | बभूवतुर्मुदा युक्तौ निध्नन्तो तव वाहिनीम्,वे दोनों महाधनुर्धर धृष्टद्यम्म और भीमसेन भी अभिमन्यु आदि वीरोंको सहायताके लिये आते देख हर्ष और उत्साहमें भर गये और आपकी सेनाका विनाश करने लगे
tau ca dṛṣṭvā maheṣvāsāv abhimanyupurogāmān | babhūvatur mudā yuktau nighnantau tava vāhinīm ||
Sañjaya dit : Voyant ces archers puissants—Abhimanyu et les héros qui marchaient sous sa conduite—Dhṛṣṭadyumna et Bhīmasena furent saisis de joie et d’un nouvel élan, et ils se mirent à abattre ton armée. Dans la trame morale de l’épopée, ce moment montre comment la vue de compagnons justes et un secours venu à temps peuvent rallumer le courage, changeant la résolution en action décisive au cœur du tumulte guerrier.
संजय उवाच
The verse highlights how righteous companionship and timely reinforcement strengthen resolve: courage is not merely individual but is sustained by solidarity, which in turn enables decisive action in fulfilling one’s duty amid adversity.
Sañjaya reports that two great archers, on seeing Abhimanyu advancing at the head of supporting warriors, become exhilarated and energetically attack, causing heavy destruction in the Kaurava host.