Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः

Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment

तत:ः शतसहस्राणि रथिनां सर्वश: प्रभो | उद्यतानि शरैस्तीव्रैस्तमेक॑ परिवव्रिरे,प्रभो! तदनन्तर एकमात्र भीमसेनको उनपर तीव्र बाणोंकी वर्षा करते हुए सैकड़ों- हजारों रथियोंने युद्धके लिये उद्यत होकर सब ओरसे घेर लिया

tataḥ śatasahasrāṇi rathināṃ sarvaśaḥ prabho | udyatāni śarais tīvrais tam ekaṃ parivavrire prabho ||

Sañjaya dit : Alors, ô seigneur, des centaines et des milliers de guerriers de char, tout entiers dressés pour le combat, encerclèrent de toutes parts ce Bhīmasena solitaire, tandis qu’il déversait une pluie de flèches impitoyable.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
शतसहस्राणिhundreds and thousands
शतसहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootशतसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
रथिनाम्of chariot-warriors
रथिनाम्:
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
सर्वशःon all sides, entirely
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
उद्यतानिraised, ready (for battle)
उद्यतानि:
TypeAdjective
Rootउद्यत
FormNeuter, Nominative, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
तीव्रैःsharp, fierce
तीव्रैः:
TypeAdjective
Rootतीव्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
एकम्alone, single
एकम्:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
परिवव्रिरेthey surrounded, encircled
परिवव्रिरे:
TypeVerb
Rootपरि + वृ (वृणोति/वृ)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Ātmanepada
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīmasena
R
rathin (chariot-warriors)
Ś
śara (arrows)
R
ratha (chariot)