धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — इरावान्-आवन्त्ययोः युद्धम्, घटोत्कच-भगदत्त-संघर्षः, मद्रेश्वर-विक्षेपः
Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Irāvān vs the Avanti princes; Ghaṭotkaca vs Bhagadatta; Śalya checked by the Mādrī twins
समृद्धजनमार्य च तुष्टसम्बन्धिबान्धवम् | कृतोपकारभूयिष्ठं यशस्वि च मनस्वि च,हमारी सेनामें जो लोग हैं, वे सब समृद्धिशाली और श्रेष्ठ हैं। उनके सगे-सम्बन्धी, भाई- बन्धु भी संतुष्ट हैं। इन सबपर हमारी ओरसे विशेष उपकार किया गया है। ये सभी यशस्वी और मनस्वी हैं
samṛddhajanam ārya ca tuṣṭa-sambandhi-bāndhavam | kṛtopakāra-bhūyiṣṭhaṃ yaśasvi ca manasvi ca ||
Sañjaya dit : «Ô noble seigneur, les hommes de notre armée sont prospères et de bonne lignée. Leurs parents et leurs proches sont satisfaits, car de notre côté on leur a prodigué bien des bienfaits. Ils sont renommés et d’âme haute — des hommes de résolution.»
संजय उवाच
The verse highlights how political loyalty in a royal army is reinforced through prosperity, honor, and especially patronage (upakāra). It implicitly raises an ethical tension: allegiance may arise not only from dharma but also from obligation created by favors and material support.
Sañjaya is describing the strength and cohesion of the Kaurava forces to Dhṛtarāṣṭra, emphasizing that the warriors are prosperous, well-born, socially supported, and bound by gratitude for benefits received—thereby portraying them as confident and dependable in the coming battle.