स हि संदृश्य सेनां ते युयुधानेन पातिताम् । अभ्यधावत संक्रुद्धः कुरूणां कीर्तिवर्धन:,सात्यकिने आपकी सेनाको मार गिराया है, यह देखकर कुरुकुलकी कीर्ति बढ़ानेवाला भूरिश्रवा अत्यन्त कुपित हो उनकी ओर दौड़ा
sa hi sandṛśya senāṁ te yuyudhānena pātitām | abhyadhāvat saṅkruddhaḥ kurūṇāṁ kīrtivardhanaḥ ||
Voyant ton armée abattue par Yuyudhāna (Sātyaki), Bhūriśravas—réputé pour accroître la gloire des Kurus—se rua vers lui, saisi d’une colère farouche.
संजय उवाच
The verse underscores how anger born of wounded honor and clan-loyalty can drive immediate retaliation in war, intensifying violence. It implicitly cautions that fame and duty, when filtered through rage, can eclipse restraint and ethical discernment.
Sañjaya tells Dhṛtarāṣṭra that Bhūriśravas, seeing the Kaurava forces felled by Yuyudhāna (Sātyaki), becomes furious and charges toward Sātyaki to confront him in battle.