Duryodhana’s Anxiety, Bhīṣma’s Reassurance, and Renewed Mobilization (दुर्योधनचिन्ता–भीष्मप्रत्याश्वासन–सेनानिर्गमनम्)
अविध्यत् फाल्गुनं राजन् नवत्या निशितै: शरै: । वासुदेवं च सप्तत्या विव्याध परमेषुभि:
sañjaya uvāca |
avidhyat phālgunaṃ rājan navatyā niśitaiḥ śaraiḥ |
vāsudevaṃ ca saptatyā vivyādha parameṣubhiḥ ||
Sañjaya dit : Ô Roi, il frappa Phālguna (Arjuna) de quatre-vingt-dix flèches acérées, et perça aussi Vāsudeva (Kṛṣṇa) de soixante-dix traits d’élite. L’épisode montre comment l’orgueil blessé et la colère, sur le champ de bataille, peuvent pousser un guerrier à redoubler de violence jusque contre le cocher, alourdissant encore le fardeau moral de la guerre.
संजय उवाच
The verse highlights how anger and wounded ego in war can rapidly escalate harm, extending violence even toward a charioteer like Kṛṣṇa; it implicitly warns that loss of self-control increases one’s ethical burden amid kṣatriya conflict.
Sañjaya reports to the king that the warrior (contextually Aśvatthāmā in this passage) shoots Arjuna with ninety sharp arrows and then wounds Kṛṣṇa with seventy excellent shafts, intensifying the duel on the battlefield.