Duryodhana’s Anxiety, Bhīṣma’s Reassurance, and Renewed Mobilization (दुर्योधनचिन्ता–भीष्मप्रत्याश्वासन–सेनानिर्गमनम्)
कार्मुक॑ तस्य चिच्छेद फाल्गुन: परवीरहा । अविध्यच्च भृशं तीकषणै: पत्रिभि: शत्रुकर्शन:
kārmukaṃ tasya ciccheda phālgunaḥ paravīrahā | avidhyac ca bhṛśaṃ tīkṣṇaiḥ patribhiḥ śatrukarśanaḥ ||
Sañjaya dit : Phālguna (Arjuna), le pourfendeur des héros ennemis, trancha son arc. Puis, l’oppresseur des adversaires le frappa durement de flèches acérées et empennées—image d’un art guerrier décisif, destiné à neutraliser un ennemi redoutable sous le poids moral de la guerre.
संजय उवाच
The verse highlights disciplined, targeted force in warfare: a warrior neutralizes an opponent’s capacity to harm (by cutting the bow) before inflicting further injury. Ethically, it reflects kṣatriya-dharma—decisive action within battle to protect one’s side and restrain imminent threat.
Sañjaya narrates that Arjuna (Phālguna) severs the opponent’s bow and then strikes him severely with sharp, feathered arrows, demonstrating battlefield dominance and the rapid disabling of an adversary.