भीमसेन-दुर्योधन-समागमः
Bhīmasena–Duryodhana Engagement at Sunset
समेतानां च समरे जिगीषूणां परस्परम् | बभूव तुमुल: शब्द: सिंहानामिव नर्दताम्,जिनपर ध्वजा और पताकाएँ फहरा रही थीं, जिनका एक-एक अवयव सुवर्णभूषित हो विचित्र शोभा धारण करता था तथा जिनपर व्याप्रके चर्मका आवरण पड़ा हुआ था, ऐसे अनेक रथ उस समरांगणमें विचरते हुए शोभा पा रहे थे। समरमें एक-दूसरेसे भिड़कर परस्पर विजय पानेकी इच्छावाले शूरवीर सिंहके समान गर्जना कर रहे थे और उनका वह तुमुल नाद सब ओर गूँज रहा था
sametānāṃ ca samare jigīṣūṇāṃ parasparam | babhūva tumulaḥ śabdaḥ siṃhānām iva nardatām ||
Sañjaya dit : Lorsque les guerriers se furent rassemblés sur le champ de bataille, chacun voulant vaincre l’autre, un fracas immense s’éleva—tel le rugissement des lions. La scène dit la résolution farouche des combattants, poussés par la victoire, dans une guerre où l’ambition et le devoir s’entrechoquent avec un lourd poids moral.
संजय उवाच
The verse highlights the psychological and ethical intensity of war: when victory becomes the dominant aim, collective aggression swells into a single overwhelming force. It implicitly invites reflection on how desire for conquest (jigīṣā) amplifies conflict and its consequences.
Sañjaya describes the assembled fighters on the battlefield. As they close in, determined to defeat one another, their combined shouts and roars rise into a deafening tumult, compared to lions roaring.