आत्मदोष-उपदेशः तथा भीम-धृष्टद्युम्नयोः संयोगः
Self-Causation Counsel and the Bhīma–Dhṛṣṭadyumna Convergence
अपरे बाहुभिवरीरा नियुद्धकुशला युधि । बहुधा समसज्जन्त आयसै: परिघैरिव
apare bāhubhir vīrā niyuddha-kuśalā yudhi | bahudhā samasajjanta āyasaiḥ parighair iva ||
Sañjaya dit : D’autres héros, experts au corps à corps, s’empoignaient sur le champ de bataille. Leurs bras épais et puissants—pareils à des massues de fer—se verrouillaient l’un à l’autre, et ils combattaient encore, déployant maintes prises et manœuvres.
संजय उवाच
The verse highlights how war reduces human strength and discipline into instruments of harm: even refined skill (kuśalatā) in wrestling becomes a means to injure. It invites reflection on the ethical tension between valor/technique and the destructive ends they serve in a righteous war.
Sañjaya reports that some warriors are not using distant weapons but are locked in hand-to-hand grappling. Their arms are compared to iron clubs as they clash, showing many wrestling maneuvers while fighting amid the larger battle.