Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

आत्मदोष-उपदेशः तथा भीम-धृष्टद्युम्नयोः संयोगः

Self-Causation Counsel and the Bhīma–Dhṛṣṭadyumna Convergence

अश्वानां कुज्जराणां च रथानां चानिवर्तिनाम्‌ | संघाता: सम प्रदृश्यन्ते तत्र तत्र विशाम्पते

aśvānāṃ kuñjarāṇāṃ ca rathānāṃ cānivartinām | saṃghātāḥ sama-pradṛśyante tatra tatra viśāṃpate prajānātha ||

Sañjaya dit : Ô seigneur du peuple, ô maître des hommes—sur ce champ de bataille, çà et là, on voyait nettement d’épaisses masses de chevaux, d’éléphants et de chars qui ne se détournaient pas du combat, rassemblés en formations redoutables.

अश्वानाम्of horses
अश्वानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Genitive, Plural
कुञ्जराणाम्of elephants
कुञ्जराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुञ्जर
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
रथानाम्of chariots
रथानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनिवर्तिनाम्of those who do not turn back (unyielding)
अनिवर्तिनाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअनिवर्तिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
संघाताःmasses; groups; clusters
संघाताः:
Karta
TypeNoun
Rootसंघात
FormMasculine, Nominative, Plural
सम्together; fully
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
प्रदृश्यन्तेare seen; appear
प्रदृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada, Passive/Impersonal (middle usage)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रhere and there
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
विशाम्पतेO lord of the people (king)
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by viśāṃpate, prajānātha)
H
horses
E
elephants
C
chariots
B
battlefield (Kurukṣetra context)

Educational Q&A

The verse underscores the kṣatriya ideal of steadfastness in battle—forces described as anivartin (unretreating). Ethically, it frames the war as a domain where resolve and duty-driven courage are publicly visible, while also hinting at the immense, impersonal machinery of conflict.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra what he ‘sees’ on the battlefield: compact groups of horses, elephants, and chariots positioned in many places, presenting a vivid picture of the armies’ massed readiness and the intensity of the engagement.